I capelli andarini per i venti di quassùGhjochi cù e mo spiranze è i mo sogni di primaQuandu circava l’amore per buscà ci qualchì rimaÈ

I capelli andarini per i venti di quassùGhjochi cù e mo spiranze è i mo sogni di primaQuandu circava l’amore per buscà ci qualchì rimaÈ
Un rumori in a notti. A luna grisgia ùn rispichjaia nudda. In u celu abbambacciatu nun c’erani nè stiddi nè luciori d’attrachju, i muntagni s’induvinaiani
U Libru di a mio Mamma, Albert Cohen, 1954 Capitulu I Ugni omu hè solu è nissunu si preuccupeghja di nissunu è i nosci dulori
U lindumane era un bellu ghjornu. U sole s’arrizzò puru è brillanti, è i primi raghji di un rossu purpureu punteghjanu cù i so rubini
Prima publicazione di a nostra cronaca « Sex and the Paese », in a quale metteremu in discussione e nostre usanze isulane, ma ancu d’altrò. Aghju pruvatu
L’Assemblea naziunale hà aduttatu definitivamente, contr’à i cunsiglii di u guvernu, una lege chì hà per scopu a prutezzione di u patrimoniu di e lingue
L’annu passatu, a Rivista Tempi publicaia un primu ritrattu di I Maistrelli sott’à a piuma di Valécien Bonnot-Gallucci, è u nosciu ridattori firmaia a so prova
Mì ! Quassù in un libru chì ci piacia assaiCi aghju ascosu un ritrattu di noi nant’a renaEramu ghjuvanotti incù listessi guaiCentu canzone in capu
Tutt’appostu. Sì, tutt’era cussì ben missu, arranghjatu cum’è dumandatu. Fighjulaia intorr’à iddu, i libra, i vistiti, i libra ancora, una quantità imprissiunanti, ciò chì fù
Ùn ci sò micca tanti cosi cunnusciti annantu à Maurice Utrillo, è ditti annantu à iddu, vali à dì circhendu à rendali umaggiu o à