L’acelli di passaghju

Biata vita burghesa 
Ch’ellu cacci aprile
O chì dicembre cotri,
Sempre felice và

Stu culombu hè amatu
Trè ghjorni in curtile
Li basta, ellu a sà 
L’amore un pò durà.

U ghjallinacciu sempre
La so sorte hà ludatu
È quand’hè ghjunta l’ora
Di more, si pò vede

Pienghje l’oga figliola
Ghjè quì ch’eiu so nata
Morgu accantu a mamma
Fendu lu me duvere.

Hà fattu u so duvere
Vale à di, chì a zitella
Ùn ebbe mai brame 
Spripusitate o sceme

Alcun sognu di luna
Nemancu di barcella
Chì sfila senza guida
Versi cunfine streme

À Campà stessa vita
Ognun’d’elli hè chjamatu
Par quessa elli so nati
È li cunvene bè

St’anatra hà un biccu
È mai ùn hà bramatu
O d’ùn avè ne più 
O di tene ne trè

Di basgi annant’à e labbre
Alcun’ bisognu ùn anu
I Sogni è i guai ardenti
I tenenu luntani

T’anu par solu core
Elli, un freddu organu
Riloghju rigulare
Guarantitu dece anni.


Tandu à l’impruvisu
A ghjente biata sbula
È stende in l’alti celi
Un volu maestosu

In un triangulone
Chì s’affacca è capula
Quale sò ? inde vanu
Soprabulendu u chjosu ?

Guardate li passà
Salvaticoni sò 
Vanu induve a 
So brama i pò purtà

Monti, fureste è venti
Luntanu di e prighjò
L’aria betu da elli
Vi faria schiattà

Se unipochi innanzu 
Di tuccà la chimera,
Morenu l’ala rota
O l’ochji insanguinati

Sta ghjente t’hà dinò
È mamma è mugliera
È ci tenenu megliu
Cà voi o disgraziati.

Da fà manghjà sta mamma,
Suddisfà sta mugliera
Cum’è voi in Pullame 
Pudianu firmà

Mà sò, prima di tuttu
Figlioli di a chimera
È solu li so sogni
So pronti à suità.

Piulella virtuosa
Mirate i vechji ghjalli
Mai ùn li tuccarete
Chì sò elli l’altagni

Solu ricivarete
E so feccie in rigali
I burghesi so inquieti
À vede l’andacciani.

Adattazione di u puema « Les oiseaux de passage » scrittu da Jean Richepin in la racolta La Chanson des gueux in lu 1876. Selezzione di versi cantata da Georges Brassens

Lasciate un cummentu ?

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.