Statua di John McCrea, cun papaveri, compia in maghju di u 2015, Ottawa, Ontario.

In i campi di e Fiandre, John McCrea – Traduzzione

(Statula di John McCrea, cun papaveri, compia di maghju di u 2015, Ottawa, Ontario.)

Natu in Ontario, in Canada, John McCrae era un suldatu, pueta è fisicianu. Travagliò per u Toronto General Hospital, McGill University è u Johns Hopkins Hospital

In u 1914 John McCrea s’arrullò cum’è vuluntariu in a prima Guerra mundiale. In aprile di u 1915, si ritrova in Ypres, in Belgica, induve cascò unu di i so amichi. Hè ghjusta una croce di legnu a so tomba induve crescenu i papaveri trà e tombe. Un ghjornu dopu, scrisse issu famosu puema, In Flanders fields. È dapoi stu ghjornu, per i citadini di l’imperu inglese è i so Dominion, u papaveru hè un simbolu di u ricordu di quelli chì sò cascati in a Grande Guerra. Cusì, l’11 di nuvembre si chjama « Poppy Day. »

Per a prima volta nantu à u situ Tempi, vi prupunimu a traduzzione di In Flanders Fields in lingua nostra. Tandu chì a noscia lingua hè viva, si puderà leghje i più belli puemi in corsu.

 

In i campi di e Fiandre

 

In i campi di e Fiandre, fiuriscenu i papaveri

Mez’à e croce, chì, in longhe file uguali,

Marcanu u nostru postu, una per ognunu

È torna in u celu, mischjanu u so cantu e terragnole,

In u rombu di l’obusieru ghjustu quaghjò.

 

Noi simu i Morti ammazzati da a guerra,

Eramu vivi pochi ghjorni fà, risentiimu l’alba,

È a tramonta s’avvicinava cun i so culori,

Teniamu care è ci tenianu cari,

Ma avà, ripusemu in i campi di e Fiandre.

 

Seguitate voi, a nostra lotta contru à u nemicu per a libertà,

E nostre mane cascanu,

Ma à voi passemu a torcia

Di l’eterni ideali di l’Omu

A torcia hè vostra avà alzatela alta.

 

S’è vo ùn vi ricurdate perchè simu morti,

Mai ùn averemu riposu nè pace

Eppuru in i campi di e Fiandre

Seguiteranu à infiurì i papaveri

 

Lasciate un cummentu ?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.