La Ghjerusalema libarata, Torquato Tasso – Traduzioni

 

6. In Urienti puntava ‘ghjà la sesta annata
Ed u campu cristianu s’appruntava à l’alta impresa,
L’avia ‘ghjà presa cun arti è par assaltu Nicea è l’Antiocha putenta
E Tortosa espugnata l’avia difesa inna bataglia
Contrà l’aghjenti innumerabili di Persia,
Ind’u reami, a staghjoni di l’annu novu l’aspittaia.

7. E la fini di quidd’altru, piuvosu inguernu
Ch’hà piantatu l’armata, ùn era longu.
Da lu so altu sedi, inna parti la più sincera di u celi
U Padri eternu s’alza versu à li stiddi, sopr’à lu bassu infernu.
E sott’à la stiddata volta, poni l’ochja inghjò
E d’un sguardu solu abbraccia lu mondu è l’essari sani

8. Guarda tutti li cosi, fighja la Siria è poi li principi cristiani:
E cun l’ochji soiu dentru la luci ‘lli più sicreti affetti umani
Vedi Goffredo, strappà cun desideriu la cità sana di l’impii pagani
Pienu di fedi è di zelu imperiosu, sdigna la gloria chì sottumetti ugni murtali.

Lasciate un cummentu ?

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.