INFERNU È METAFÌSICA

Pare ch’ella sia, a spiculazione, u fundamentu di a filusuffìa. Aspissu, usanu issa parolla, i sapientoni. Tandu, dimostra propiu bè quant’ella hè un’affare di passione a filusuffìa. « Hè figliola di a surpresa » dicìa Sòcrate, ind’u Teetete di Platone ; u so cantu s’hà lasciatu ind’a mente u ribombu di un’armunìa infinita. Pà issu ricordu imparfettu, viaghja un soffiu ardente, cum’è un rimore infernale, una voce anònima. Ùn parla Nimu, ma canta propiu bè.

« Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, / Ou comme cestui là qui conquit la toison, / Et puis est retourné, plein d’usage et de raison, / Vivre entre ses parents le reste de son aage ! […] » Joachim Du Bellay, Les Regrets, XXXI ;

Navigava, Ulisse, par e marighjate di l’Odissea. À mezu à timpeste di versi è diluvi di parolle, luttendu contru à a vindetta divina, pruvava di vultà si ne in casa soia, à ritruvà u babbu, u figliolu è a moglie. Aspittava lu so rè, Penelope. Ogni sera sfilava lu velu ; un asempiu maiò di spiculazione d’altronde, a distruzzione è a ricustruzzione.

Si ne vultò Ulisse. S’ella si piantessi chivi a storia, cantarìa solu i rimpienti, l’eroe. Eccu lu chì si ne và, cecu è abbagliulatu da tante fiare bramate.

« […] né dolcezza di figlio, né la pieta / del vecchio padre, né ‘l debito amore / lo qual dovea Penelopè far lieta, / vincer potero dentro a me l’ardore / ch’i’ ebbi a divenir del mondo esperto / e de li vizi umani e del valore ; ma mi misi per l’alto mare aperto […] » Dante Alighieri, Inferno, XXVI ;

L’Infernu, ch’ellu sia ind’a litaratura greca o cristiana, pare fora di u mondu, quasi, un limite di l’imaginazione, cum’è s’ella pudessi esse limitata issa facultà creatrice. U reame di i morti pà l’Antichi, quellu di u male pà i cristiani. Eppuru, porta a luce, u male. A salma di u filòsoffu ghjace ind’un mondu urganizatu è cusì scuru ch’omu dice ch’ellu sarìa ind’u « cosmos ».

Dante prova di urdinà l’Inferno, un altru mondu, un caos sottu terra. Dante, in l’ottesima bolge di u so Inferno, incontra Ulisse. Li dumanda cum’è si n’hè andatu à l’altru mondu. Si mette à parlà una lingua di focu. Ulisse hè infiaratu, ferma di l’eroe a passione. Canta l’ultimu viaghju.

Si n’andò, Ulisse. Si lasciò Ìtaca, a moglie, a curona dinò. L’eroe si n’andò incun’ ellu, è divintò cristianu quellu chì, tandu, si godia l’aiutu di a dea Atena. À i cumpagni marinari dissi : « […] non vogliate negar l’esperïenza, / di retro al sol, del mondo sanza gente. / Considerate la vostra semenza : fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza. […] ». A brama di cunosce ch’ellu si tinìa Ulisse u s’avarà purtatu sin’à i limiti di u mondu di l’omi (« […] lo lume era di sotto da la luna, / poi che ‘ntrati eravam ne l’altro passo, / quand n’apparve una montagna, bruna / per la distanza, e parvemi alta tanto / quanto veduta non avëa alcuna. […] »). A luna pare sempre listessa, ma u mondu ùn hè più u mondu. Omu dice « muntagna », ma chì sarà daveru st’immensità? U paragonu hè una cundizione di a cuniscenza, di u ghjudiziu. Pare chivi a raprisentazione più puetica di a metafìsica, di ciò chì stà aldilà di u mondu dettu cuncretu. Di pettu à l’urgogliu di l’omi, s’infuriò u Diu, è tandu annant’à i giramondi, u mare fù « richiuso ».

Pare naturale pà a ragione di andà versu ciò ch’ella ùn pò mancu cunosce. Immanuel Kant criticava, in lu XVIIIesimu, issu principiu filosòfficu. Intantu, sarìa què u principiu di a vera spiculazione, impettà si à l’altu mare apertu, ch’ellu si richjudissi o micca.

A cuniscenza ? poca primura ! Importa u laziu.

In ogni casu, in Infernu, ci semu dighjà.

Leave a Reply