LINGUI, NAZIONI è ETNIA – Parti II

Capitulu chjamatu “I ligami trà lingua è nazioni, lingua è etnia” estrattu di l’opara “Introduzioni à a socio-linguistica”, scritta da Ghjuvann’Battista Marcellesi è B. Gardin, publicata in u 1974 (Larousse edizioni). A prima parti da leghja quìLingua, nazioni ed etnia – Parti I

L’indiziu d’un spiritu naziunali hè palisatu cù l’idiotisimi ed i particularità linguistichi, tratti, sfarenzi chì facini a biddezza di a lingua. Si pò fà u paragonu sin’à un puntu stremu, par asempiu i gruppi di cunsonni in tedescu, a so urganisazioni interna pudaria essa ligata à l’andatura di i Tedeschi par l’uniformità ed a sicurezza.
Ci voli à ramintà chì Herder, quand’iddu parla di populu o di nazioni metti fora l’idea di razza. A diversità di i lingui ed i so sfarenzi sò una cunsiquenza di u cambiamentu d’epica è di locu. Tandu hè missu l’accentu nant’à a cumunità linguistica fundata cù a piazza geugrafica: i populi parlednu una lingua sfarenta, in lu stessu rughjoni, sò sottumissi à li stessi influenzi.

A lingua spechju di l’anima populara

L’iniziu di u romantisimu tedescu trovu ind’è Herder hè impiegatu sin’à un puntu stremu da Humboldt. Par iddu, a cultura veni di u populu, a lingua sprima è custruisci u spiritu ´llu populu, l’anima a più intima ´lla nazioni. A diversità di i lingui devi essa = in rilazioni cù a multitudini ´lli ciarbeddi.
Eccu a duttrina di Humboldt, ch’hè andatu più luntanu chì Herder è partendu di a so tesa:

1) a lingua t’hà una forma interna propia, indipendenta di u mondu, chì urganizeghja mondu.
2) U cuncettu di a “cumunità linguistica” ind’è Herder hè rimpiazzatu da “nazioni”.
3) U cuncettu di “l’usi culettivi di pinsà” hè rimpiazzatu da “u spiritu di a nazioni”.

Hulboldt teni una risposta idealista à lu prublemu di a cunniscenza et di u mondu, d’una certa cunsidarazioni storico-suciali, d’un certu “vitalisimu”.

1 – A risposta idealista: a lingua cria o aiuta à crià da a so esistenza à raprisintazioni ´llu mondu: quistu quì senza idda ùn si pò cunnoscia: grazia à a lingua u mondu « in socu » hè divintatu mondu « par nò ». A lingua cambia u mondu ughjettivu in un mondu sfarentu, presu da u ciarbeddu. Tandu a lingua ùn hè ergon, pruduttu datu, fissatu, compiu, ma energeia.

2 – U cuncettu storico-suciali hè capitu cù a risposta idealista: in lu prublemu ´lla cunniscenza. L’identificazioni di u spiritu ´llu populu à a lingua è di a lingua à u spiritu ´llu populu hè affirmatu cù forza, parchì un populu parla com’iddu pinsa, è pinsa com’iddu parla. A lingua custituisci u populu parchì hè u fundamentu di l’anima cullettiva. Ci hè un scambiu trà a lingua ed u populu, a lingua faci a nazioni, a nazioni faci a lingua. Un si pò sprimà abbastanza a putenza ‘lla rilazioni trà a lingua ed u ciarbeddu di a nazioni, chì a lingua agisci nant’à u spiritu di u populu, com’è u spiritu di u populu agisci nant’à a lingua. U scopu suciali di a lingua cresci cù a so impurtanza storica mustrendu l’idei di dipusitu, crescita, sapè. Tandu a lingua hè a mimoria cullettiva di u populu parlendu, chì parmetti d’una parti u discorsu nant’à u passatu, è chì d’una altra parti, n’hè u spechju.

3 – Sta forza di vita in lu duminiu di a lingua circa una ghjustificazioni biulugica è spirituali à l’idintificazioni lingua / nazioni. Un faci micca rifarenza à l’ambianti ‘llu paesu, tendi versu fatti fisichi, spirituali di i populi mintuati chì poni difiniscia, o essa difiniti da a lingua: st’ultima hè una nicissità o una custrizzioni, una “forma interna”, traduciendu u mondu sicondu à a lingua; i sfarenzi trà lingui tenini à sta “forma interna” propia ch’ùn pò essa riassunta adi cambiamenti di parolli, di formi o di soni.

 

Lasciate un cummentu ?

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.